There is a lot of energy in this poem addressed to some femme fatale named Bariné. The words Horace uses are a bit like the quick, juicy brush strokes of a master like Frans Hals: they sweep you up and carry you along.
Just look at the five-syllables at the end of each stanza:
turpior ungui — more vile by a fingernail
publica cura — a public darling
morte carentis — from death free
cote cruenta — with a bloody whetstone
saepe minati — often warned
aura maritos — a wind the married ones
Each one of these carries so much vitality. Each one placed to emphasize exactly what Horace wants to say.
Translation:
I'd believe you, my Barine,
if any punishment for lying
harmed you, if you started
looking disgusting because
of some black tooth
or fingernail.
But you, at the same time you lay
your lying head on the line,
you shine even more beautifully
than anyone; you become every
boy's sweetheart.
It serves you, doesn't it, to be false
to the buried ashes of your mother
to everything: the silent signs
of night, of Heaven, of the gods
exempt from icy death?
They say, Venus herself laughs at this,
the simple nymphs, wild Cupid, too,
always sharpening his hot arrows
on a bloody whetstone.
Add to that all the young men
growing up, the new slaves growing up
and all the ones before,
who were often threatened into quiting
the house of the "impious lady."
You mothers fear for their young bulls,
You the miserly old men
and the sad virgin brides fear,
lest one breeze from you
waylay their men.
translation © 2010 by James Rumford
Commentarii: http://www.horatius.ru/index.xps?2.1.208
In Prose:
Barine, crederem
si ulla poena iuris peierati tibi nocuisset,
si dente nigro vel uno ungui turpior fieres,
sed tu simul caput perfidum votis obligasti,
pulchrior multo enitescis,
cura publica iuvenum prodis.
Expedit cineres opertos matris fallere,
et toto signa taciturna noctis cum caelo divos que morte gelida carentis.
Inquam, Venus ipsa ridet hoc,
nymphae simplices Cupidoque ferus, semper sagittas ardentis cote cruenta acuens, rident.
Adde quod pubes omnis tibi crescit,
servitus nova crescit, nec priores, saepe minati, tectum impiae dominae reliquunt.
Matres te suis iuvencis metuunt,
te senes parci [metuunt]
virginesque nuptae miserae nuper [metuunt]
ne aura tua maritos retardet.
Original Ode:
Vlla si iuris tibi peierati
poena, Barine, nocuisset umquam,
dente si nigro fieres uel uno
turpior ungui,
poena, Barine, nocuisset umquam,
dente si nigro fieres uel uno
turpior ungui,
crederem; sed tu simul obligasti 5
perfidum uotis caput, enitescis
pulchrior multo iuuenumque prodis
publica cura.
perfidum uotis caput, enitescis
pulchrior multo iuuenumque prodis
publica cura.
Expedit matris cineres opertos
fallere et toto taciturna noctis 10
signa cum caelo gelidaque diuos
morte carentis.
fallere et toto taciturna noctis 10
signa cum caelo gelidaque diuos
morte carentis.
Ridet hoc, inquam, Venus ipsa, rident
simplices Nymphae, ferus et Cupido
semper ardentis acuens sagittas 15
cote cruenta.
simplices Nymphae, ferus et Cupido
semper ardentis acuens sagittas 15
cote cruenta.
Adde quod pubes tibi crescit omnis,
seruitus crescit noua nec priores
impiae tectum dominae relinquont
saepe minati. 20
seruitus crescit noua nec priores
impiae tectum dominae relinquont
saepe minati. 20
Te suis matres metuunt iuuencis,
te senes parci miseraeque nuper
uirgines nuptae, tua ne retardet
aura maritos.
te senes parci miseraeque nuper
uirgines nuptae, tua ne retardet
aura maritos.


No comments:
Post a Comment